《獵景》

View Hunting

 

 演出簡介 Introduction

邀請在地樂齡素人共舞,遊走於現實與超現實之間,與環境結合的「結構即興舞蹈」作品

An environment engaging dance with local senior citizens participation that meanders through reality and surreality.

 

一支與環境結合的結構即興舞作。在舞者長期合作的默契下,舞作段落以有設定限制的結構段落,配以現場音樂家的即時伴奏,在每個當下盡情發揮,使意識與想像交融,碰撞出舞作中最有機的火花。

舞作中的「框景窗」裝置,如畫框般將自然景觀納入表演,捕捉綠意盎然的獨特景色。演出從黃昏前的天光行至天色暗後的舞台照明,給予觀眾在戶外視野全然不同的建議。讓作品遊走於現實與超現實之間,共享一場緊扣人群與環境之間的藝術饗宴。

View Hunting is a structural improvisation dance work that integrates with the environment. Each pre-structured section is performed by the long-time cooperating dancers and musician. Throughout the dance, their mind and imagination mingle, liberating fully and firing the most organic sparkles. The installation in View Hunting captures the unique greenery of the site, framing the natural scenery as the setting for the performance. The change in the lighting of the dance, from dusk-daylight to stage-light after sunset, suggests the audience a variety of perspectives about the environment. Meandering through reality and surreality, View Hunting provides a feast of art that binds the people and the environment tightly.

 

 製作團隊 Production Team

【古舞團】成立於1993年,由編舞家古名伸所創立,目的在從事現代舞的創作及發表,演出足跡遍及台灣、香港、美國、英國、澳洲及歐洲等地。除了從事現代舞的創作演出之外,舞團自創團以來就積極地推廣即興舞蹈表演及「接觸即興」的舞蹈方式與觀念,也成為台灣唯一以此種表演藝術形式作專業演出的團體。1992年發表的《我曾經是個編舞者》為首度嘗試的作品,1998年發表大型結構即興作品《獵景》,開始舞團新的表演方向。2000年推出《活・動・畫》於全省各地畫廊美術館演出,與異於劇場的表演空間融合,開發全新的觀眾群。除了即興舞蹈的演出與推廣,舞團也多次發表現代舞創作展演,此外,舞團亦著力開發國內舞蹈創作的新氣象,於2000年及2001年籌辦「狂想年代」系列舞展,提供新生代編舞家創作發表與觀摩的機會。

2008年舞團15週年創作,結合團內老中青三代編創演出《交遇》;2010年9月於北高兩地演出即興舞蹈力作《亂碼2010》大獲觀眾好評,獲第九屆台新藝術獎表演藝術類提名。

2011年11月策劃首屆「i·dance Taipei國際愛跳舞即興節」連續9天13場活動11種國籍30多位藝術家共襄盛舉,獲第十屆台新藝術獎表演藝術類提名,隨後每隔兩年將再次舉辦。 2012年《回來》20週年紀念製作,三度獲台新藝術獎表演藝術類提名。2014年《愛情如是繼續》於實驗劇場演出,於移動式的舞台與觀眾席上,流轉出兩男兩女間不同的愛情關係。2016年獲兩廳院委託製作《沙度》,首演於國家戲劇院,在迷離夢境般的預言故事中,尋找無盡焦慮的出口。

Ku & Dancers was founded in Taiwan in 1993 by dancer, choreographer, teacher Ming-Shen Ku. The Company had its debut performance the same year in the National Theater in Taipei. Ku & Dancers is best known as the only professional dance company devoted to the development and exploration of improvisation dance performance in Taiwan. The practice of improvisation and contact improvisation form the company's training core. Many internationally renowned improvisers have been invited to participate in the performances and workshops hosted by the company, including Steve Paxton, Nancy S. Smith, Chris Aiken, Kirstie Simson, etc.

The company is also known for its collaboration with artists of various disciplines, such as interactive video programmer/designer Hsin-Chien Huang, digital animation director Yau Chen, UK-based video artist Thomas Gray, Belgian composer/musician Pieter Thys, fashion designer Yen-Lin Hsu, etc. Other than regularly performing in Taiwan, Ku & Dancers tours extensively throughout Asia, Europe, USA and Australia.

In 2010, Decode 2010, a 70-minute-long improvisation performance that has no structure except for two “conditions” received fervent response from the audience and was seen as a landmark piece in the nearly 2 decades of the company’s development. Following that year, the company organized the first international improvisation dance festival in Taiwan, i·dance Taipei 2011, a nine days’ festival consisting thirteen events featuring more than thirty artists of eleven nationalities. Since then, i-dance Taipei becomes an important biannual festival of dance improvisation in Asia. The company’s production in 2012, Voltar, staged in a hundred year old house in Daxi, Taoyuan, is a combination of dance, puppetry, 3D projection and live music, marking the twentieth anniversary of Ku & Dancers.​

藝術總監古名伸

Artistic DirectorMing Shen Ku

排練指導朱星朗

Rehearsal DirectorChristopher Chu

工作坊老師黎美光

Workshop InstructorMei Li

舞 者于明珠、張淑晶、許程崴、林憶圻、蘇家賢、陳代樾、陳韜

Dancers Ming Chu Yu, Sue Ching Chang, Wally Hsu, Yi Chi Lin, Chia Hsien

Su, Sean Chen, Alex Chen

協同演出方駿圍、賴思穎、劉依昀、朱靖文、黃柏盛、王啟真

Co-DancersChun Wai Fang, Szu Ying Lai, Yi Yun Liu, Ching Wen

Chu, Bo Sheng Huang, Hugo Wang

現場演奏貓阿諾

MusicianArnaud Lechat

舞台設計張忘

Stage DesignerWang Chang

燈光設計何定宗

Lighting DesignerTing Tsung Ho

舞台監督郭芳瑜

Stage MangerFang Yu Guo

服裝設計古名伸

Costume DesignerMing Shen Ku

舞團經理王惠娟

ManagerCynthia Wang

舞團行政陳思迦

Administrative Officer Angelina Chen

行政協力PANDA表演藝術網絡發展協會

Administrative SupportPerforming Arts Network Development Association

 

注意事項Notice

*本演出為戶外演出,若因天氣狀況需做節目更動將另行於官網通知。表演製作團隊保留活動變更權利。

因應嚴重特殊傳染性肺炎(COVID-19)疫情,欣賞演出請全程配戴口罩並留意保持適當社交距離,並請配合各演出進場之防疫相關必要措施。

Notice

*This is an outdoor performance. In the case of inclement weather, alternate times or dates will be listed on the official website. The performance production team reserves the right to make changes to the program.

*To protect yourself and others against the spread of COVID-19, please wear a mask during the performance and maintain social distancing. Also please cooperate with all epidemic prevention measures inside the performance area.